Temple De La Douleur

На колесе мне душу изломали,
Секли свинцом, горела боль во мне
От цепких крючьев, острых зубьев стали,
Peine fort et dure и пыток на огне;
Клеймён и ослеплён, на дыбу зван я,
Курбаш и кангу выдержал, стерпя
Сапог испанский, свёрла, бичеванья 
И эшафот. Всё только за тебя.
Но эти муки не сравнимы с тою,
Когда бросаешь на меня ты взор 
Презрительно холодный. Ты со мною
Начать не соизволишь разговор. 
Лишь раз решила руку ты мне дать,
Чтоб чинно сарабанду станцевать.

1927

* Temple De La Douleur (фр.) - "Храм боли" 

(перевод 2020)

Популярные сообщения

Поэзия как природа

Июль