Зора

Араб стучит рукой в глухой тимпан,
И в плаче флейт мотива не понять,
Когда рабыня на песке опять
В привольнодиком танце вьёт дурман;
Как маятник она вращает стан
Вперёд-назад, и танцем опленять
Продолжит всю языческую рать,
В которой каждый словно истукан.

А я смотрел на смуглой кожи цвет
И караван в глазах её узнал,
Тот, что в пустыне днём себя загнал,
Покуда к ночи ход его не стих,
И от кострищ не замерцал отсвет
Вокруг гробниц правителей былых.

1928

(перевод 2022)

Популярные сообщения

Поэзия как природа

Июль